教育信息化

您的当前位置:网站首页 > 教育信息化

2017年6月大学英语四级翻译练习题:红楼梦

发布时间:[2019-06-13]       返回列表

  谁也不是傻子,谁也不是受虐狂,没实力却事事时时强硬那是愣头青,就像现在,实力到了自然不提韬光养晦了,但现在的实力是当初“韬光养晦”政策的正确得来的,怎么到你这里韬光养晦就成了绥靖政策了?吃了第五个包子饱了,那么前面四个包子就是浪费?什么逻辑!17楼如果没有韬光养晦的政策,估计“台湾保证法”来的更早!事实上就是依我们现在的实力美国的这个台湾保证法什么也保证不了,何况我们不管经济还是军事实力还在急剧增长中,昔日“韬光养晦”积蓄的经济、科技力量转化为军事实力的过程才是刚刚开始而已,解放军陆海空三军,哦,还有战略火箭军的各项高新装备研发、装备也是刚开始而已,离顶峰远着呢。2013年10月29日,官方首次证实,中国海军第一艘核潜艇退出现役,并完成核废料、核反应装置及相关设备的安全、彻底、稳妥处理。401艇经过彻底的去核化处理后,入驻青岛海军博物馆,中国第一艘核潜艇于2016年10月将作为该馆展品将向公众开放。下面**带大家一起来看看我国首艘核潜艇(401艇长征1号)。401艇(长征1号),是“汉”级(091型)攻击型核潜艇的第一艘,1974年8月7日交付海军使用。

  但更猛烈的一场新的战争,则可能在酝酿中。的报道中,有这样几段话:俄罗斯联邦委员会国际事务委员会副主席贾巴罗夫警告,如果美国不在伊朗暂停履行伊核协议部分条款之后着手与伊朗进行谈判,后果会非常严重,甚至会有军事方面的后果。美国智库新美国安全中心中东安全问题专家伊兰·戈尔登贝格表示,目前有关各方在伊朗问题上确实已进入一个“新的更加危险的阶段”。分析人士认为,美国的单边制裁等“极限施压”行为导致伊朗采取反制措施,美伊对抗进一步加剧,伊核协议前景堪忧。

2017年6月大学英语四级翻译练习题:红楼梦

  请将下面这段话翻译成英文:《红楼梦》(ADreamofRedMansions)是曹雪芹在18世纪中期的作品。 它不仅是一部中国小说的巨作,同时也是世界文学的瑰宝。 曹雪芹出生于一个由极富没落到极贫的贵族权势家族。

基于他对生活的理解、进步的思想、认真的写作态度和高超的写作技能,他才能创作出《红楼梦》。 这本书描述了一个封建大家庭的生活及其没落,小说中所写的家庭既是现实的反映,又是曹雪芹自己家庭的小说化或者梦般的写照。 参考翻译:ADre,hisprogressiveideas,seriouswritingattitudeandexcellentwritingskill,,whichisbotharealisticreflectionandafictionalordreamversionofCao它不仅是一部中国小说的巨作,同时也是世界文学的瑰宝:不仅...也…可译为notonly...butalso。 2.曹雪芹出生于一个由极富没落到极贫的贵族权势家族:出生于可译为固定短语beborninto。 3.这本书描述了一个封建大家庭的生活及其没落:一个封建大家庭可译为alargefeudalfamily,没落可译为decliningfortunes。

  五是强化考风考纪。各考点、考场足额配备金属探测仪、身份证识别仪和手机信号屏蔽器,对所有考点考务人员、监考教师及考生严格实施安检,严查考生有效身份证件(含港澳台居民有效身份证件)和准考证,严禁携带手机等通讯工具进入考场,严防替考行为,严厉打击高科技作弊行为。六是强化监督检查。省教育考试院高度重视考试巡视监督检查工作。

下一篇:没有了
地址:西安大明宫遗址公园太元路